Libreria Editrice OssidianeLibreria Editrice Ossidiane

Freud e l’Anima dell’Uomo

Freud e l’Anima dell’Uomo

Titolo originale: Freud and Man’s Soul

Autore/i: Bettelheim Bruno

Editore: Giangiacomo Feltrinelli Editore

prefazione dell’autore, traduzione dall’inglese e nota di Alessandro Serra.

pp. 144, Milano

Pamphlet appassionato e studio sul linguaggio della psicoanalisi, questo saggio è anche un’introduzione essenziale e stimolante, tutta condotta sui concetti di base e sulle parole chiave, alla lettura dell’opera di Freud.
“Le traduzioni inglesi degli scritti di Freud sono per molti e importanti aspetti gravemente insufficienti e hanno portato alla formulazione di conclusioni erronee per quanto riguarda non soltanto l’uomo Freud ma anche la psicoanalisi come disciplina. Il discorso vale anche per l’autorevole Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud.” Bruno Bettelheim, nato a Vienna in una famiglia medioborghese di ebrei assimilati, educato in un ambiente per molti aspetti simile a quello in cui si formò il fondatore della psicoanalisi, sottopone a una serrata critica la curvatura scientista che la disciplina ha subito negli Stati Uniti, mettendo sotto accusa le traduzioni in lingua inglese delle opere di Freud e la trasformazione del suo linguaggio in un gergo esoterico e intellettualistico. ‘Psiche’ vuol dire anima, ricorda Bettelheim, e la psicoanalisi è l’analisi dell’anima dell’uomo. Ma ‘Seele’ anima in tedesco, diventa nella traduzione inglese ‘mind’, mente. L’intenzione e la cultura di Freud, la sua formazione umanistica attestata dal costante interesse per il mito, l’archeologia, le religioni, le sue cautele e le sue asserzioni, sono tradite nella versione di titoli, concetti e parole chiave. E significativa, per esempio, la traduzione del termine ‘Ich’ (io in tedesco) con ‘ego’ (io in latino) anziché con ‘I’ (io in inglese). In questo modo, scrive Bettelheim, si trasforma “una parola viva nel termine di un gergo specialistico che annulla il coinvolgimento personale da cui siamo presi quando diciamo ‘io’ o ‘me’ […] Nel dar vita al concetto di Ich, Freud si sforzò di non separarlo dalla realtà e usò un termine che rendesse praticamente impossibile lasciarsela alle spalle. Chi parla o legge delle forze dell’Io è costretto a guardare dentro di sé introspettivamente.” Le traduzioni errate che cancellano il coinvolgimento personale e impediscono un approccio immediato da parte del lettore contengono già un grave travisamento del programma freudiano di portare a coscienza parti dell’inconscio, e riducono la psicoanalisi a psicologia comportamentista basata sull’osservazione esterna.

Bruno Bettelheim, nato a Vienna nel 1903, si trasferì negli Stati Uniti nel 1939. Ha diretto per quasi trentanni l’Órthogenetic School per bambini psicotici, è Distinguished Professor of Education e Professor Emeritus di psicologia e psichiatria airUniversità di Chicago. Opere: Il prezzo della vita (Adelphi 1965); L’amore non basta (Ferro 1967); I figli del sogno (Mondadori 1969); Ferite simboliche (Sansoni 1973); Psichiatria non oppressiva (Feltrinelli 1976); Il mondo incantato (Feltrinelli 1977); La fortezza vuota (Garzanti 1978); Dialoghi con le madri (Comunità 1979); Sopravvivere (Feltrinelli 1981); Imparare a leggere (Feltrinelli 1982) in collaborazione con Karen Zelan.

Vai alla scheda libro e aggiungi al carrello Modalità di acquisto

Commenti

Comments are closed.